赵丽颖冯绍峰结婚,火了“官宣体”,那么官宣用英文怎么说?
微博瘫痪、微信朋友圈被刷屏……在赵丽颖生日这天,她和冯绍峰的恋情终于不再是媒体追逐的“绯闻”,而是尘埃落定,开花结果。俩人“官宣”领证,也带火了官宣体。
官宣什么意思呢?对于很多人来说,可能这个词语火的莫名其妙,字面理解,就是官方宣布,同样呢?今天火的官宣依旧可以这样理解。那么官宣该怎么用英文表达呢?
如果是动词形式,一般用officially announce;如果是名词形式,一般用official announcement,指“正式公布,官方消息”,也就是娱乐圈常说的官宣。
表达“宣布”的词有很多,但在正式场合使用较多的是announce,意为“公布,宣称,to tell people sth officially, especially about a decision, plans, etc.”
像最近的梅根王妃怀孕,官推Kensington Palace就用了announce这个词。
苏塞克斯公爵和公爵夫人殿下非常欣喜地宣布,苏塞克斯公爵夫人已经怀孕,预产期是2019年春天。
像之前的“锦鲤”也是火了一把,锦鲤,是风靡世界的一种高档观赏鱼。中国自古也有“鲤鱼跳龙门”之说,形容人飞黄腾达,官运亨通。锦鲤的英文为Koi fish, 象征好运。
那么问题来了,你准备和谁“官宣”?又想成为哪里的“锦鲤”呢?快跟着小编学几句幸运的英语单词吧~
1.幸运儿:lucky beggar
2.“运气爆表”英文这么说:
①have the Midas touch
②be o n the gravy train
③in the lap of fortune
不过,虽然英语不是咱们的母语,但随着社会的发展,在越来越多的场合我们需要用到英语,所以,学英语也就成为了更多人的需求。
声明: 本文内容为国际教育号作者发布,不代表国际教育网的观点和立场,本平台仅提供信息存储服务。
最新评论